TIENE EN SU CESTA DE LA COMPRA

0 artículos

en total 0,00 €

TRADUCCION PARA EL DOBLAJE EN ESPAÑA
Título:
TRADUCCION PARA EL DOBLAJE EN ESPAÑA. MAPA DE CONVENCIONES
Subtítulo:
Autor:
CEREZO MERCHÁN, BEATRIZ;Y OTROS
Editorial:
UNIVERSITAT JAUME I
Año de edición:
2016
ISBN:
978-84-16356-00-3
Páginas:
181
Encuadernación:
Otros
Disponibilidad:
Sin stock. Disponible en 10 dias
Colección:
TRAMA
15,00 € Comprar

Sinopsis

¿Cómo se realiza el trabajo de la traducción y adaptación de diálogos para el doblaje? La descripción del formato del texto meta y de los elementos que lo integran constituye una gran laguna en el campo de la traducción para el doblaje, una de las modalidades de traducción audiovisual más practicadas en todo el mundo. Este libro, resultado de un proyecto de investigación financiado por el Ministerio de Economía y Competitividad, describe de manera empírica las normas matriciales (Toury, 1995) o convenciones profesionales que rigen la estructura de la traducción para el doblaje en España.