OBRAS COMPLETAS

OBRAS COMPLETAS

EDICION BILINGUE

VIRGILIO / HERNÚÑEZ, POLLUX (PREPARADOR)

45,10 €
IVA incluido
No disponible
Editorial:
CÁTEDRA
Año de edición:
2003
Materia
Idiomas
ISBN:
978-84-376-2036-7
Páginas:
1408
Encuadernación:
Otros
Colección:
BIBLIOTECA AVREA

Introducción; Bucolica - Bucólicas
Georgica - Geórgicas; Aeneis - Eneida; Appendix Vergiliana - Apéndice virgiliano; Minutiae - Minucias; Anexos; Índice onomástico general

"Poeta magnus omniumque praeclarissimus", define Agustín de Hipona a Virgilio en su "Ciudad de Dios" (1,3). Y, aunque diga Suetonio que «detractores nunca le faltaron», lo cierto es que Virgilio ha logrado en la historia el raro privilegio de complacer a tirios y troyanos. No así Horacio, a quien Papini le propinaba los epítetos de «rechoncho y plagiario», mientras honraba al «celta Virgilio» con los atributos de «amoroso» y «tierno», y embellecía su corona de laurel con una bucólica descripción en que evocaba «al hombre del campo, al amigo de las sombras, de los plácidos bueyes, de las abejas doradas, al que había descendido con Eneas a contemplar a los condenados del Averno y desahogaba su inquieta melancolía con la música de la palabra...»

La música de la palabra. En cierto endecasí-labo recuerda Borges «la voz de plata y luna de Virgilio», que coloca al lado de la antigua de Homero. Tal vez sea verdad que Roma no hubiera sido Roma sin Virgilio, como afirmaba un Andrés Bello en la indecisa frontera entre la reali-dad y la ficción. Y es que, en efecto, todos los imperios han caído menos el de sus hexámetros.

¿Conoció Borges la traducción de Espinosa Pólit? Quizá la pregunta sea ociosa y su formulación correcta sería: ¿Pudo "no" conocerla Borges? Hay un célebre fragmento de hexámetro, aquel que dice: tacitae per amica silentia lunae (II 255),

que tácitamente Borges rememora en el último poema de "La cifra":

La amistad silenciosa de la luna,

cito mal a Virgilio...

¿Conoció Borges la traducción de Pólit, que recrea la música de la palabra? En todo caso ese mismo verso había sido traducido por Espinosa del siguiente modo:

El silencio amistoso de la luna...

Solo que él prefirió no añadir: traduzco bien a Virgilio.

Entre sus inclinaciones lectoras citaba Montaigne a Virgilio, y en particular sus "Geórgicas", que consideraba «la obra más lograda de la poesía». A su lado, el libro quinto de la "Eneida" le parecía el más perfecto» (II 10).

Artículos relacionados

  • THE SYSTEM OF PRONOUNS OF ADDRESS IN EUROPEAN PORTUGUESE
    LARA BERMEJO, VÍCTOR
    This book shows the current system of pronouns and forms of address in European Portuguese, together with the enormous complexity with which it has been characterised and still exhibits nowadays. Thanks to fieldwork carried out throughout continental Portugal and its archipelagos by means of an innovative method, this study represents the first in-depth research that accounts f...
    Disponible en la librería

    36,00 €

  • UN MISTERIO POCO SERIO
    GIL MARTINEZ, CARMEN
    El famoso detective Pillo tiene que resolver un misterioso caso en el hipermercado del barrio. ¿Lo conseguirá Una divertida historia en rima y letra mayúscula, para que los niños aprendan a leer a partir de temas relacionados con su vida cotidiana; en este libro, el supermercado. ...
    Disponible en la librería

    6,95 €

  • COMO UNA NOVELA
    PENNAC, DANIEL
    Pennac, profesor de literatura en un instituto, se propone una tarea tan simple como necesaria en nuestros días: que el adolescente pierda el miedo a la lectura, que lea por placer, que se embarque en un libro como en una aventura personal y libremente elegida. Todo ello escrito como un monólogo desenfadado, de una alegría y entusiasmo contagiosos: «En realidad, no es un libro ...
    Disponible en la librería

    11,90 €

  • CURSO VISUAL DE ALEMAN
    OBERGFELL, CHRISTOPH
    1.1 01.1 10000000000000000 ...
    Disponible en la librería

    23,40 €

  • LAS TRES HERIDAS
    SÁNCHEZ-GARNICA, PALOMA
    Ernesto, un escritor siempre a la búsqueda de su gran obra, encuentra una antigua caja de latón que contiene la fotografía de una joven pareja, Mercedes y Andrés, junto con unas cartas de amor. Comenzará a indagar en la historia de la pareja a través de los datos que obtiene de las cartas. La intrigante imagen, tomada el día que empezaba la guerra civil, y el posible destino de...
    Disponible en la librería

    12,95 €

  • GRAMATICA VISUAL ITALIANO PONS
    Toda la gramática necesaria para los niveles A1-B1 del MCER en un solo libro. Dirigido a estudiantes visuales y cualquiera a quien se le atragante la gramática. Con imágenes, gráficos e iconos para representar los temas más complejos y «duros» de una manera clara y comprensible. Ilustraciones y ejemplos que te demuestran de manera divertida, muy visual y fácil de entender que i...
    Disponible en la librería

    20,40 €