DOS CUESTIONES DE LITERATURA COMPARADA: TRADUCCIÓN Y POESÍA. EXILIO Y TRADUCCIÓN

DOS CUESTIONES DE LITERATURA COMPARADA: TRADUCCIÓN Y POESÍA. EXILIO Y TRADUCCIÓN

EXILIO Y TRADUCCION

RUIZ CASANOVA, JOSÉ FRANCISCO

17,75 €
IVA incluido
Disponible en 1 semana
Editorial:
CÁTEDRA
Año de edición:
2011
ISBN:
978-84-376-2853-0
Páginas:
304
Encuadernación:
Rústica
Colección:
Crítica Y Estudios Literarios
17,75 €
IVA incluido
Disponible en 1 semana

Para una historia de la literatura comparada en España.
Los comienzos de la Historia de la Traducción en España: Juan Antonio Pellicer y Saforcada, entre el Humanismo áureo y el Humanismo moderno; «La melancolía del orangután». El origen de los estudios A en B: Marcelino Menéndez Pelayo y su Horacio en España (1877); Alejandro Cioranescu y los orígenes de la Literatura Comparada en España.
I. Traducción y poesía.
Preliminar: Esta casa no es mi casa, o la vida de la traducción (Acotaciones a tres textos de Paul Ricoeur); Traducción, Realidad y Lengua; La poesía y la traducción; ¿Traductores-poetas o poetas-traductores?; Un capítulo singular de las literaturas catalana y española comparadas: las antologías poéticas bilingües (1939-1975); De recepciones.
II. Exilio y traducción.
Exilio y Traducción: Un tema de la Literatura Comparada; Los doce exilios de la cultura española; Estampas de la Traducción en el último exilio español; Un ejemplo de exilio interior de la traducción: Juan Ortega Costa.
III. Coda.
Notas para una investigación en marcha: Literatura hispanofilipina. Rizal y la poesía española; Epílogo: Siempre somos hijos, y no siempre padres.

Este ensayo se estructura en tres grandes bloques temáticos. En primer lugar, se reúnen aquí los estudios sobre los pioneros ?desde un punto de vista filológico y no sólo teórico? de la Literatura Comparada en nuestro país: Juan Antonio Pellicer y Sa­forcada (1738-1816), Marcelino Menéndez Pe­­layo (1856-1912) y Alejandro Cioranescu (1911-1999). Estos tres estudios nos conducen a los dos temas planteados en el presente ensayo: la relación entre Poesía y Tra­ducción y la que mantienen Exilio y Traduc­ción.
La Parte I, dedicada a Traduc­ción y Poe­sía, sondea la cuestión desde un punto de vista filológico e historiográfico. La investigación discurre por tres grandes avenidas: una, la puramente histórica, con especial atención a algunas figuras señeras del siglo XX que cabría definir como traductores-poetas o poetas-traductores; otra, la de la relación entre literaturas próximas y que comparten territorio, como es el caso de la poesía catalana y la española; y, por último, la reflexión en torno de algunas de las grandes influencias de la poesía española.
La Parte II se ocupa de la relación entre Exilio y Traducción. Se ilustra el tema en torno a dos figuras del exilio republicano español: el poeta catalán (y excelente traductor) Agustí Bartra (1908-1982), y el «caso Cernuda», una de las historias de relaciones literarias más interesantes que presenta la generación del 27. Asimismo, se trata de las formas de «exilio interior», para la traducción, y se ilustra dicha tesitura en la obra de Juan Ortega Costa (1901-1966).
La Parte III es tan sólo una Coda, un tema de investigación que está en marcha y al que, como en el caso de las relaciones entre las literaturas española y catalana, poca atención se ha dedicado hasta el momento: la literatura hispanofilipina del siglo XIX, esto es, anterior, en lo esencial, al final de la colonia española en 1898, y en especial José Rizal (1861-1896), el poeta nacional filipino, que es­cribió su obra en español.

Artículos relacionados

  • PARAGUAS EN LLAMAS
    MESTRE, JORDI
    A medio camino entre la ficción más elegante y disparatada y una observación sarcástica de la realidad, pasando por la narración de infinidad de anécdotas de su propia vida, las páginas de Paraguas en llamas contienen algunos de los personajes más portentosos y entrañables que ha dado nuestra literatura contemporánea. Fruto de una extraordinaria sensibilidad, una gran cultura y...
    En stock

    19,50 €

  • NARRADORES DEL PAC­FICO COLOMBIANO
    MART­NEZ,FABIO
    Los cuentistas del Pacífico colombiano beben de la tradición, del realismo mágico del Pacífico, que pulula en cada rincón de los pueblos de la región, pero también se nutren de los clásicos del cuento. Son escritores informados, cultos, que comprenden que el futuro de la literatura del Pacífico está íntimamente ligado a la dinámica poética nacional e internacional. ...
    En stock

    19,00 €

  • EL BAÑO DE PEPE Y MILA
    KAWAMURA, YAYO
    Un libro para que los niños se diviertan con sus personajes favoritos también a la hora del baño. ...
    En stock

    9,95 €

  • LUZ DEL SOL, LA
    GALMÉS CEREZO, ÁLVARO
    La luz del sol es un principio que determina la experiencia exterior. Para conocer su naturaleza este libro ofrece un itinerario a través de los diferentes tonos y configuraciones que adquiere a lo largo del ciclo diurno. Pero estas vivencias no transitan solas, están expuestas junto con las obras de pintores, poetas, arquitectos y músicos que ilustran la verdad y la belleza qu...
    En stock

    25,00 €

  • UNA DEFUNCIÓN EN BATA
    NKOGO ESONO,MAXIMILIANO
    La obra se basa en uno de los actos de purificación más importantes de la cultura fang, la defunción, que consiste en una serie de rituales tradicionales que se llevan a cabo tras el fallecimiento de una persona adulta. En este caso el finado es un hombre que deja en vida a una viuda y dos hijos. ...
    En stock

    22,00 €

  • MARVEL CINEMATIC COLLECTION CAPITÁN AMERICA. CIVIL WAR
    MARK MILLAR, LEE FERGUSON, SZYMON KUDRANSKI, STEVE MCNIVEN, WILL CORONA PILGRIM
    La adaptación al cómic de la cinta que enfrentó al Capitán América y Iron Man, junto a los cómics esenciales que inspiraron el legendario filme. Incluye escenas nunca vistas en el Universo Cinemático Marvel. ...
    En stock

    15,00 €

Otros libros del autor

  • ENSAYO DE UNA HISTORIA DE LA TRADUCCIÓN EN ESPAÑA
    RUIZ CASANOVA, JOSÉ FRANCISCO
    La Historia de la Traducción de una len­gua precisa, para su estudio cabal, un profundo conocimiento de la literatura y la lengua propias, como requisito previo. Se necesita conocer bien la literatura de recepción, tener una visión panorámica de la historia y entender los procesos es­téticos (y de política estética) en que está implicada una cultura escrita, cuáles son las tend...
    Disponible en 1 semana

    25,00 €

  • SOMBRAS ESCRITAS QUE PERDURAN
    RUIZ CASANOVA, JOSÉ FRANCISCO
    " Sombras escritas que perduran. Poesía (en lengua) española del siglo XX " es una reunión de traba­jos que abarca cronológicamente desde autores de los últimos años del siglo xix hasta las producciones de algunos de los poetas de la generación de 1970. El estudio traza un panorama para el que se convoca a autores ya destacados por la historiografía (Antonio Machado,...
    Disponible (Entrega en 24/48h)

    19,00 €

  • MANUAL DE PRINCIPIOS ELEMENTALES PARA EL ESTUDIO DE LA LITERATURA ESPAÑOLA
    RUIZ CASANOVA, JOSÉ FRANCISCO
    Este ?Manual? trata, en tres partes, de las cuestiones relativas al estudio de la Literatura en general y de la Literatura Española en particular. En su Primera Parte se abordan temas como la definición de Literatura, la literalidad, los géneros literarios y la periodización. La Segunda está dedicada a los métodos de estudio de la Literatura, y se inicia con una breve panorámic...
    Disponible en 1 semana

    16,15 €